la isla bonita

independence
como puede ser verdad
how could it be true?

last night i dreamt of san pedro
just like i’d never gone, i knew the song
a young girl with eyes like the desert
it all seems like yesterday, not far away

chorus:

tropical the island breeze
all of nature wild and free
this is where i long to be
la isla bonita
and when the samba played
the sun would set so high
ring through my ears and sting my eyes
your spanish lullaby

the beautiful island

i fell in love with san pedro
warm wind carried on the sea, he called to me
te dijo te amo
i prayed that the days would last
they went so fast

he told you, "i love you"

(chorus)

i want to be where the sun warms the sky
when it’s time for siesta you can watch them go by
beautiful faces, no cares in this world
where a girl loves a boy, and a boy loves a girl

last night i dreamt of san pedro
it all seems like yesterday, not far away

(chorus twice)

la la la la la la la
te dijo te amo
la la la la la la la
el dijo que te ama

he told you, "i love you"

he said he loves you
chamomile
madonna’nın henüz gencecik bir kız olduğu yıllarda, ispanyol ezgileri içinde söylediği, yılların eskitemediği şarkısı.
ilseyim
buram buram yaz kokan, yaz aşkı kokan, dans, sahil, deniz kokan madonna şarkısı. dinlendiğinde insanın kanını kaynatır, sonra da "niye bu betonların arasında dinliyorum ben bunu?" diye sorulmasına yol açar. dolapdere big gang’in düzenlemesi de hoş olmuş.
overload
türkçe olarak çevrilirse ;
alıntıdır;

como puede ser verdad (=how could it be true?)
nasıl doğru olabilir?
last night i dreamt of san pedro
geçen gece san pedro’yu hayal ettim
just like i`d never gone, i knew the song
sanki asla gitmemiş gibi,şarkıyı tanıdım
a young girl with eyes like the desert
genç bir kız,gözleri çöle benzeyen
it all seems like yesterday, not far away
hepsi dün gibi görünüyor(dün gibi aklımda),çok uzak değil

chorus:

tropical the island breeze
tropik ada esintisi
all of nature wild and free
tüm doğa vahşi ve özgür
this is where i long to be
burası olmayı istediğim yer..
la isla bonita (=the beautiful island)
güzel ada

and when the samba played
samba oynadığı zaman
the sun would set so high
güneş yükseklerde olacak
ring through my ears and sting my eyes
kulaklarımı çınlatacak ve gözlerimi yakacak
your spanish lullaby
senin ispanyol ninnin

i fell in love with san pedro
san pedro ya aşığım
warm wind carried on the sea, he called to me
denizden esen ılık rüzgar,bana seslendi(beni çağırdı)
te dijo te amo (=he told you, "i love you")
seni seviyorum,dedi
i prayed that the days would last
bu günlerin bitmemesi için dua ettim
they went so fast
çok hızlı gitti

(chorus)

i want to be where the sun warms the sky
güneşin gökyüzünü ısıttığı bir yerde olmak istiyorum
when it`s time for siesta you can watch them go by
siesta zamanı olduğu zaman gidip izleyebileceğin bir yer
beautiful faces, no cares in this world
güzel yüzler,üzüntü olmayan bir dünya
where a girl loves a boy, and a boy loves a girl
bir kızın bir erkeği,bir erkeğinse bir kızı sevdiği bir yer..

last night i dreamt of san pedro
geçen gece san pedro yu hayal ettim
it all seems like yesterday, not far away
dün gibi aklımda,çok uzak değil
la la la la la la la
te dijo te amo (=he told you, "i love you")
seni seviyorum dedi..
la la la la la la la
el dijo que te ama(=he said he loves you)
seni seviyorum dedi..
pipolarbozuk
bu şarkıyı her duyduğumda, sıcacık kumda, arkadan gelen dalga sesleriyle gözlerimi kapadığımı, hatta yanımda can yakacak yakışıklılıkta birinin bana ait olduğunu hissedesim gelirken, sonrasında nedense kumların üzerinde denize doğru tekmelenerek yuvarlandığımı düşünmeye sevk eden yapısına, kurban ediyorum kendimi.

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol